翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

清华大学美女毕业生应聘做保姆,期待月薪3.5万-双语


Top Chinese university graduate working as a domestic nanny highlights challenges for job-seeking graduates

清华大学美女毕业生应聘做保姆,期待月薪3.5万。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


The resume of a graduate from a top Chinese university seeking work as a domestic helper has stunned internet users, and is a sign of the increasingly competitive jobs market in China for new graduates.


近日,一名中国顶尖大学毕业生的求职简历震惊了网民,这也标志着中国应届毕业生就业市场的竞争日益激烈。


Your Trust Home Service, a Shanghai-based high-end housekeeping company, released the resume of the graduate, whose identity was redacted, on a recruitment platform on Wednesday and quickly generated online discussion, news portal Thepaper reported.


据新闻门户网站《澎湃新闻》报道,周三,上海高端家政服务公司贵信居家服务在招聘平台上发布了这名身份未公开的毕业生的简历,很快引发了在线讨论。


Many were shocked to learn a graduate was working as a domestic nanny.


当得知一个毕业生从事家庭保姆的工作时,许多人感到震惊。


"Please remember the most prestigious universities, like Tsinghua and Peking University, train talented people who are supposed to improve or change our nation, and to bring benefits to all our people.


“请记住,清华、北京大学等最负盛名的大学,培养的人才应该是为了提高或改变我们的国家,为我们的全体人民带来利益。”


Isn't working as a family tutor a waste of such talents?" wrote another person.


另一个人写道:“做家庭家教难道不是在浪费这些才能吗?”


"The fact that a Tsinghua graduate ended up working as a family tutor is the result of strong competition in the job market," another user commented.


另一名用户评论道:“一名清华毕业生从事家政工作,是就业市场激烈竞争的结果。”


The 29-year-old woman from Nanjing graduated from the prestigious Tsinghua University, ranked 15th best in the world by QS World University Rankings last year, with a bachelor's degree, although it's not clear which major she studied.


这位29岁的南京女生毕业于著名的清华大学,清华大学在去年的QS世界大学排名中排名第15位。她的本科专业不详。


She described herself as being fluent in Mandarin and English, and good at cooking the foods favoured by many families in Shanghai and the surrounding Jiangsu and Zhejiang provinces.


她说自己普通话和英语流利,擅长烹饪上海及周边的江苏和浙江等地的家庭美食。


She expected to find a job with a salary of 35,000 yuan (US$5,500) per month, her résumé showed.


她的简历显示,她希望能找到一份月薪3.5万元(合5500美元)的工作。


A manager from the housekeeping company said she had already been booked by a client, the report said.


报道说,这家客房服务公司的一位经理说,她已经被一位客户预订了。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
新闻词汇:信息疫情-双语
Will和Would区别-双...
City、District、...
Between和Among的...
新闻词汇:剧增-双语
“When”和“While”...
“Magazine”和“Jo...
“Couch”和“Sofa”...
   || 同声传译            更多
经济学人:远程办公效率如何?...
经济学人:寒门再难出贵子(3...
在洛杉矶,人们点燃对骑自行车...
在家学习一年后,许多学生开始...
学校里的二三事-双语
新西兰使用无人机研究濒危昆虫...
寻找真爱-双语
“鲸”魂时刻!男子被鲸吞后安...
   || 公司资讯            更多
C罗挪可乐被球员争相模仿 欧...
美国拿一袋“洗衣粉”毁掉了一...
追求健康生活方式,越来越多中...
印度Delta变种病毒疫情蔓...
牡蛎养殖户靠卖“丑八怪”获得...
德尔塔变异毒株已传至74国-...
中国人首次进入自己的空间站,...
拜登:我和普京谈得很开心!美...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司