翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

美国执法部门热切于挖掘您保留在汽车上数据-双语


US Law Enforcement Eager to Dig Into Your Car Data

美国执法部门热切于挖掘您保留在汽车上数据。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


"What this will do is it will take the information that's on your car


"这个将做的是把您留在汽车上的信息 


and just transmit it by Bluetooth or by Wi-Fi to your phone


通过蓝牙或无线网传送到您的手机上


so that you can see what data has been collected."


这样您就可以看到汽车收集到的数据了。"


They call them on-board diagnostic tools-chips and software that collect your car's data.


他们称之为车载诊断工具--收集您汽车数据的芯片和软件。


Most think it's just for repairs, but that's actually just a tiny fraction of the river of data that today's connected cars store.


大多数人认为这只是为了维修,但这实际上只是今天联网汽车所储存的数据中很小的一部分。


Many drivers are clueless.


许多司机对此一无所知。


"Whether it's a camera, a microphone, a sensor can be read and the data can be collected


"无论是摄像头还是麦克风,传感器都可以被读取,数据可以被收集。


and that data presents literally a gold mine for advertisers, insurers, regulators and law enforcement.


而这些数据对于广告商、保险公司、监管机构和执法部门来说,简直就是一座金矿。


"Law enforcement like U.S. Customs and Border Protection about five years ago,


"像美国海关及边境保卫局这样的执法部门大约在五年前


the Border Agency's parent Homeland Security hosted a workshop on software that sucks data out of cars.


美国海关及边境保卫局的上级单位国土安全局举办了一个关于从汽车中吸走数据的软件研讨会。


What kind of data? Your routes-when doors open and close, whether your hands are on the wheel,


什么样的数据?您的路线--车门何时打开和关闭,您的手是否放在方向盘上,


If you stop, and when you go again and where?


如果您停下来了,您什么时候再次出发,又去哪里呢?


In a statement to VOA, CBP confirmed it routinely procures digital forensic technology


在给美国之音的一份声明中,美国海关及边境保卫局证实经常采购数字取证技术 


to examine evidence in its work to secure America's borders.


来检查证据以确保美国边境安全。


The agency did not mention car data.


该机构没有提到汽车数据。


There's a lot of personal data in them and it has privacy advocates alarmed.


其中涉及到大量的个人数据,这让隐私倡导者感到震惊。


"In terms of CBP, unfortunately, they do have quite a bit of authority at the border


"就美国海关及边境保卫局而言,不幸的是,他们在边境确实有相当大的权力。


and I think this underscores the need for Congress and the courts


我认为这凸显了需要国会和法院


to ensure better privacy protections through Fourth Amendment Jurisprudence.


通过第四修正案来确保更好的隐私保护。


the U.S Constitution protects against unreasonable search and seizure of property


美国宪法规定,禁止无理搜查和扣押财产。


and the Border Patrol has caught flak for snatching computers and phones without a judge approved warrant,


边境巡逻队在没有法官批准的搜查令的情况下抢夺电脑和电话,已经受到了批评。


but courts have disagreed about how far the government's power goes.


但法院对政府的权力有多大意见不一。


The U.S., unlike Europe and other countries, even China, has a patchwork of Federal Privacy Laws


美国不像欧洲和其他国家,甚至包括中国,它的联邦隐私法各州并不完全相同。


and so, we basically have very little legal protection of the information that's being stored in our cars."


因此,我们基本上对储存在我们汽车中的信息没有什么法律保护。"


The risk isn't well known, like many, Juan Cos and his daughter Anna,


这种风险并不广为人知,像许多人一样,如胡安•科斯和他的女儿安娜


innocently pair their cell phones to a vehicle they recently bought.


不知情地将手机与他们最近购买的车辆配对。


"I can listen to music inside in the car with a Bluetooth and also I can see my messages in the car.


"我可以在车内用蓝牙听音乐,也可以在车内看到看信息。


All good until she learned that the infotainment system had stored their call logs and text messages


一切都很完美,直到她得知信息娱乐系统已经存储了他们的通话记录和短信


while broadcasting their location in real time.


同时实时广播他们的位置。


"Like nobody ,even the school teachers, know about that."


"没有人,甚至包括学校的老师,知道这件事。"


Car maker General Motors told VOA that


汽车制造商通用汽车公司告诉美国之音说 


users control how the system uses and shares their data by requiring them to opt in, but who doesn't.


用户通过要求他们选择加入来控制系统如何使用和分享他们的数据,但谁不这样做呢。


"It's a way for the manufacturer to avoid taking responsibility.


"这是制造商避免承担责任的一种方式。


It sugarcoats the issue to the consumer without mentioning the fine print that we all know exist."


它向消费者实施糖衣炮弹,而不提我们都知道存在的细目"。


Consumers can cancel and delete store data,


消费者可以取消和删除存储的数据


but it gets complicated when say they leave personal data in a rental car.


但如果说他们把个人数据留在租来的汽车里,情况就复杂了。


The American Car Rental Association is part of a coalition asking the U.S. Congress to pass a law to govern data deletion.


美国汽车租赁协会也要求美国国会通过一项法律来管理数据删除。


"We do need Federal Legislation on this topic because no one car rental company


"我们确实需要就这个问题进行联邦立法,因为没有一家汽车租赁公司


if they have 200 different types of vehicles in their fleet can erase that data after every rental."


如果他们的车队有200种不同类型的车辆,就不能在每次出租后删除这些数据


Juan Cos says he doesn't plan to opt out of his car's data collection.


胡安•科斯说,他不打算选择退出他本人汽车的数据收集。


Still, he's worried about information he's left behind in other cars and the privacy risk from racial profiling.


不过,他还是担心他在其他车上留下的信息以及种族定性带来的隐私风险。


"Remember we're all innocent until proven guilty and just because we belong to a certain ethnicity Hispanic or another.


请记住,在被证明有罪之前,我们都是无辜的,仅仅因为我们属于某个种族,西班牙裔或其他种族。


we should not be subjected to having border police or immigration officers extract our private information as they please.


我们不应该受制于边境警察或移民官员随意提取我们的私人信息。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
新闻词汇:信息疫情-双语
Will和Would区别-双...
City、District、...
Between和Among的...
新闻词汇:剧增-双语
“When”和“While”...
“Magazine”和“Jo...
“Couch”和“Sofa”...
   || 同声传译            更多
经济学人:远程办公效率如何?...
经济学人:寒门再难出贵子(3...
在洛杉矶,人们点燃对骑自行车...
在家学习一年后,许多学生开始...
学校里的二三事-双语
新西兰使用无人机研究濒危昆虫...
寻找真爱-双语
“鲸”魂时刻!男子被鲸吞后安...
   || 公司资讯            更多
C罗挪可乐被球员争相模仿 欧...
美国拿一袋“洗衣粉”毁掉了一...
追求健康生活方式,越来越多中...
印度Delta变种病毒疫情蔓...
牡蛎养殖户靠卖“丑八怪”获得...
德尔塔变异毒株已传至74国-...
中国人首次进入自己的空间站,...
拜登:我和普京谈得很开心!美...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司