翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

学英语:你不需要“向唱诗班布道”-双语


You Don't Have to Sing to 'Preach to the Choir'

你不需要“向唱诗班布道”。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.


现在是美国之音慢速英语《词汇掌故》节目。


On this program we explore words and expressions in the English language.


在这个节目中,我们将探索英语词汇和表达。


Today, we talk about a type of shared belief.


今天,我们来谈谈一种共同的信念。


Often in our lives, we come together with others because of a shared belief or purpose.


在我们的生活中,我们常常因为共同的信仰或目标而与他人走到一起。


That group can sometimes be called a choir.


这个团体有时被称为“choir”。


A choir can describe a group of instruments of the same type, for example a brass choir.


“Choir”可以描述一组相同类型的乐器,例如铜管乐器。


A choir can be used to describe an organized group of persons or things.


“Choir”可以用来描述一群有组织的人或物。


For example, many rich, famous people travel with a choir of assistants.


例如,许多富人、名人和助手们一起旅行。


A choir is also a group of organized singers in a church.


“Choir”也是教堂里一群有组织的歌手。


This is the most common definition.


这是最常见的定义。


For today's expression, we will focus on the church choir.


今天的表达方式,我们将集中在教堂唱诗班。


The expression is "preaching to the choir.


这句话的意思是“向唱诗班布道”。


Church leaders preach.


教会领袖讲道。


That's why they're called preachers.


这就是为什么他们被称为传教士。


But the word "preach" is not only used in a church.


但是“讲道”这个词不仅在教堂里使用。


You can preach about something you believe to be good or necessary.


你可以宣扬你认为好的或必要的事情。


However, people who preach to others, speak to them in an annoying way about the right way to behave.


然而,那些向别人说教的人,用一种烦人的方式告诉他们正确的行为方式。


They may sound as if they think they know better.


他们可能听起来好像觉得自己知道得更多。


And books that try to teach a moral lesson could be criticized for being too preachy.


试图教授道德教训的书籍可能会被批评过于说教。


But now, let's get back to our expression "preaching to the choir."


但是现在,让我们回到我们的表达“preaching to the choir”。


One online dictionary gives this definition:


一个在线词典给出了这个定义: 


If I am preaching to the choir, I am presenting an argument or opinion to people who already agree with it.


如果我在向唱诗班布道,我就是在向已经同意的人提出一个论点或观点。


So, I am not looking to convince them.


所以,我不是想说服他们。


Perhaps, I am just looking to feel good about my idea.


也许,我只是对我的想法感到满意。


When you preach to the choir, you are sharing your opinion with people who already agree with you.


当你向唱诗班布道时,你是在和那些已经同意你的人分享你的观点。


They are already on your side.


他们已经站在你这边了。


You don't need to convince them.


你不需要说服他们。


So, sometimes it means you are wasting your breath, like in this example.


所以,有时候这意味着你在浪费口舌,就像这个例子。


You know, we need a park in our neighborhood.


你知道,我们附近需要一个公园。


I couldn't agree more.


我完全同意。


The empty property at the end of the street would be perfect.


这条街尽头的空房子是最好的选择。


And it's near the woods.


而且离树林很近。


So, it'll be very quiet.


所以,它会非常安静。


You don't have to sell me on your idea.


你不用说服我你的想法。


I brought up that same idea years ago.


几年前我就提出过同样的想法。


It would be great not just for the kids, but for everyone!


这不仅对孩子们好,对每个人都好!


It could be a gathering place and a place for community activities.


它可以是一个聚会的地方,一个社区活动的地方。


I already know all this!


这些我都知道了!


Now, you're just preaching to the choir.


现在,你只是在白费唇舌。


What you need to do is to talk to all the other neighbors on this street and get them on board.


你要做的就是和这条街上所有的邻居谈谈让他们同意。


A few were against the idea years ago.


几年前,一些人反对这个想法。


Here is another example.


再举一个例子。


If I said to you that learning another language can be good for you in so many ways, and you should try it – you could say,


如果我告诉你,学习另一种语言对你有很多好处,你应该尝试一下,你可以说,


"Anna, you are preaching to the choir!


“安娜,你简直是在白费唇舌!


We're already doing that."


我们已经在这么做了。”


And that's all the time we have for this Words and Their Stories.


以上就是本期《词汇掌故》的全部内容。 


Until next time … I'm Anna Matteo.


我们下期见!我是安娜•马特奥。 


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
新闻词汇:毕业-双语
Take Note还是Mak...
How Come和why的区...
Situation和Cond...
新闻词汇:不堪重负-双语
新闻词汇:信息疫情-双语
Will和Would区别-双...
City、District、...
   || 同声传译            更多
有效搞垮身体的4个姿势:跷二...
参议院本周可能会推进两党基础...
经济学人:迷人又神秘的西西里...
卫报:小小冰块里的商机 (5...
难民生活-双语
经济学人:外资银行抢滩中国市...
通胀担忧导致国际市场下滑-双...
如何保护大西洋鲑鱼免于灭绝?...
   || 公司资讯            更多
美国总统拜登:请,请,请,请...
在有关1月6日国会骚乱的听证...
南苏丹男子代表奥运难民代表队...
美国反“黑客”行动:强制报告...
落后中国和欧洲!美国总统拜登...
中国市场立功!iPhone ...
国际专家们开始中国以外的其他...
中美竞争还是对抗?中国新任大...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司