翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

学英语:享受你的“高光时刻”-双语


It's Time for Your ‘Day in the Sun’

享受你的“高光时刻”。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


And now, welcome to Words and Their Stories.


现在,欢迎收听《词汇掌故》节目。


On this show we explore words and expressions in American English.


在这个节目中,我们将探索美式英语中的单词和表达。


We sometimes explain where they come from.


我们有时会解释它们的来源。


We give examples and notes on usage.


我们就用法给出例子和注释。


Today we talk about that huge, burning star in the sky – the sun!


今天我们来谈谈天空中那颗巨大的、燃烧着的星球——太阳!


If you spend all day out in the sun without proper protection, you might get sunburned.


如果你整天在太阳底下没有适当的保护措施,你可能会被晒伤。


But other than that, spending time outdoors in the sun can be a wonderful thing.


但除此之外,花时间在户外晒太阳是一件很棒的事情。


To feel the sun's rays on your face can feel really good especially for those who have been inside for long periods of time.


感受阳光照在脸上的感觉真的很好,尤其是对那些在室内呆了很长时间的人来说。


And that brings us to today's expression -- to have your day in the sun.


这就引出了今天的表达方式——to have your day in the sun。 


We use it a couple of different ways.


我们有很多不同的用法。


When you have your day in the sun, you have achieved the highest possible level of success.


当你“have your day in the sun”,你已经相当成功了。 


You are at your peak.


你正处于巅峰。


You are having a heyday.


你正处于鼎盛时期。


You are at your pinnacle or zenith of success.


你正处于成功的顶峰。


These words are all synonyms: They mean nearly the same.


这些词都是同义词:它们的意思几乎相同。


In terms of meaning a period of success, to have a day in the sun can be more specific.


就成功的意义而言,“to have a day in the sun”可以更具体。


It can be a brief period of time when a person becomes very successful or popular!


一个人变得非常成功或受欢迎的时间可能很短,


compared to the rest of their otherwise not-very-successful or popular life.


与他其他不太成功或不受欢迎的生活相比。


So, something new has happened to throw them into the spotlight, or rather … sunlight.


所以,新的事情发生了,把他们抛到了聚光灯下,或者更确切地说,阳光下。


Sometimes these periods of time are much shorter than a day.


有时这些时间段比一天短得多。


They last for only a moment.


它们只持续一段时间。


So, with this expression, you can also say "a moment in the sun."


所以,在这个表达中,你也可以说" a moment in the sun "(顷刻之间)。


For example, recently many people found their moment in the sun by sharing funny videos on YouTube or Tik Tok.


例如,最近很多人通过在YouTube或Tik Tok上分享有趣的视频找到了自己的高光时刻。


Sometimes when we use this expression, we do not specify the amount of time.


有时当我们使用这个表达式时,我们没有指定时间的数量。


We simply say, "to have your time in the sun."


我们只是简单地说,“to have your time in the sun。” 


This usually means the person is young or successful.


这通常意味着这个人年轻或有为。


For example, once a young man was very successful as a music producer.


例如,一个年轻人曾经是非常成功的音乐制作人。


He was so successful that many people became jealous.


他如此成功以至于很多人都嫉妒他。


But he had worked hard for it.


但他为此付出了很大的努力。


And now, it was simply his time in the sun.


而现在,他迎来了他的成功时刻。


Now, let's hear this expression used in a short conversation.


现在,让我们来听一下这个短语在简短对话中的应用。


Hey, did you hear the news?


嘿,你听说了吗? 


Clara is moving to Chicago!


克拉拉要搬去芝加哥了!


She just accepted a job as vice president for a Fortune 500 company.


她刚刚接受了一家财富500强公司的副总裁职位。


Wow! That IS big news! Good for her.


哇!这可是个大新闻!她真棒! 


She has been working hard for years now.


她已经努力工作多年了。


She has.


的确。


It's time she had her moment in the sun.


是时候让她享受成功的果实了。


I think it's going to be longer than a moment.


我觉得她不会满足于当下。


She has always been very ambitious.


她一向雄心勃勃。


Everyone should have their moment in the sun.


每个人都应该有属于自己的高光时刻。 


American artist Andy Warhol famously said that everyone has 15 minutes of fame.


美国艺术家安迪•沃霍尔有句名言:每个人都有15分钟的高光时刻。


Those 15 minutes would be their moments to shine.


这15分钟将是他们闪耀的时刻。


They would be their moments in the sun.


那将是他们的成功时刻。 


I hope all of our listeners have their day in the sun.


我希望我们所有的听众都会拥有成功的时刻。


And that's all the time we have for this Words and Their Stories.


以上就是本期《词汇掌故》的全部内容。


Until next time… I'm Anna Matteo.


我们下期见!我是安娜•马特奥。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
新闻词汇:毕业-双语
Take Note还是Mak...
How Come和why的区...
Situation和Cond...
新闻词汇:不堪重负-双语
新闻词汇:信息疫情-双语
Will和Would区别-双...
City、District、...
   || 同声传译            更多
有效搞垮身体的4个姿势:跷二...
参议院本周可能会推进两党基础...
经济学人:迷人又神秘的西西里...
卫报:小小冰块里的商机 (5...
难民生活-双语
经济学人:外资银行抢滩中国市...
通胀担忧导致国际市场下滑-双...
如何保护大西洋鲑鱼免于灭绝?...
   || 公司资讯            更多
美国总统拜登:请,请,请,请...
在有关1月6日国会骚乱的听证...
南苏丹男子代表奥运难民代表队...
美国反“黑客”行动:强制报告...
落后中国和欧洲!美国总统拜登...
中国市场立功!iPhone ...
国际专家们开始中国以外的其他...
中美竞争还是对抗?中国新任大...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司