翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

经济学人:被忽视的女性医疗 (1)-双语


The Economist:Women and Medicine (1)

经济学人:被忽视的女性医疗 。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


Books and Arts


文学与艺术


Book Review


书评


Women and Medicine


女性与医疗


Body politics


身体政治


Unwell Women.By Elinor Cleghorn.


《生病的女人》作者:埃莉诺.克莱霍恩


When Serena Williams struggled to breathe after giving birth in 2017, she knew something was wrong.


2017年,塞雷娜.威廉姆斯在生完孩子后呼吸困难,她知道出事了。


She also suspected what it was.


并且她产生了一些猜想。


Six years earlier the tennis champion had endured a pulmonary embolism, or blood clot.


六年前,这位网球冠军曾得过肺栓塞,也就是血凝块。


But a nurse thought she was delirious from pain medication.


但护士认为她是因为服用了止痛药而神志不清。


Instead of the CT scan Ms Williams wanted, a doctor did a fruitless ultrasound.


威廉姆斯想要做CT扫描检查,医生没有给她做,而是做了一个没用的超声波检查。


Eventually the scan was ordered — and revealed clots in the arteries of her lungs.


最终,医生在她的要求下为她做了扫描,结果显示她的肺部动脉中有血块。


In "Unwell Women", Elinor Cleghorn shows that Ms Williams's problem — not being listened to — is as old as medicine.


在《生病的女人》一书中,埃莉诺.克莱霍恩指出,威廉姆斯的问题——不被倾听——自医学诞生之初便已存在。


The author began stitching together the history of women's health after being diagnosed with lupus in 2010;


在2010年被诊断出狼疮后,作者开始整理女性的健康史;


her pain had been dismissed for seven years.


她的病痛已经消失七年了。


The result combines her own story with a feminist history of illness and a plea for better listening.


最终,她把自己的故事与女性主义患病史结合起来,并呼吁更好地倾听。


It shows how centuries of ignorance and condescension led to failings that endure today.


书中指出了几个世纪以来无知和傲慢如何导致了延续至今的失败。


Sexism has underpinned medical practice since the time of Hippocrates, Ms Cleghorn writes.


克莱霍恩写道,自希波克拉底时代以来,性别歧视一直牢固地存在于医疗实践中。


Ranging from classical civilisations to the present, with nods to feminist luminaries and ancient philosophy, her book describes how "hysteria"


她在书中引用了诸多女权主义名人和古代哲学,描述了从古典文明到现在,“hysteria”


— from hystera, the Greek word for uterus — was long used as a blanket diagnosis for women.


(源自希腊单词hystera,意为子宫)是如何长期被用作对女性的笼统诊断。


In the 1870s the concept became a reason to remove their ovaries.


19世纪70年代,这一观念成为切除卵巢的理由。


She recounts how 17th-century witch trials relied on doctors' diagnoses,


她讲述了17世纪的女巫审判是如何依赖于医生的诊断的,


and how modern birth control was originally promoted by eugenicists in the 1920s.


以及20世纪20年代优生学家最初是如何推动现代节育的。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
新闻词汇:毕业-双语
Take Note还是Mak...
How Come和why的区...
Situation和Cond...
新闻词汇:不堪重负-双语
新闻词汇:信息疫情-双语
Will和Would区别-双...
City、District、...
   || 同声传译            更多
有效搞垮身体的4个姿势:跷二...
参议院本周可能会推进两党基础...
经济学人:迷人又神秘的西西里...
卫报:小小冰块里的商机 (5...
难民生活-双语
经济学人:外资银行抢滩中国市...
通胀担忧导致国际市场下滑-双...
如何保护大西洋鲑鱼免于灭绝?...
   || 公司资讯            更多
美国总统拜登:请,请,请,请...
在有关1月6日国会骚乱的听证...
南苏丹男子代表奥运难民代表队...
美国反“黑客”行动:强制报告...
落后中国和欧洲!美国总统拜登...
中国市场立功!iPhone ...
国际专家们开始中国以外的其他...
中美竞争还是对抗?中国新任大...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司