翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

行业窥探:电影中的飙车场景怎么拍?-双语


How Car Chase Scenes Have Evolved Over 100 Years?

行业窥探:电影中的飙车场景怎么拍?让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


This is a chase scene from 1924.


这是1924年拍摄的飙车场景。


It's from the movie Sherlock Jr.


它出自电影《福尔摩斯二世》。


And in it, Buster Keaton seems to almost get hit by a train.


在影片中,巴斯特.基顿差点被火车撞到。


With extremely limited special effects, the filmmakers had to come up with an innovative way to create the illusion.


由于特效极其有限,制片人们不得不通过一种创新的想法来创造视觉效果。


So they shot the sequence backwards, then reversed the film.


所以他们倒序拍摄,然后顺序播放。


Since then, Hollywood has developed countless ways to make car chases feel more real and visceral to audiences.


从那以后,好莱坞开发了无数种方法,让观众觉得飙车场景更真实、更震撼。


From modifying cars to placing cameras right in the seat of the action.


从改装汽车到在拍摄座位上安装摄像头。


And without each of these innovations, we wouldn't have gotten to the ultimate spectacle.


如果没有这些创新,我们就不可能看到最终的壮观场面。 


That is the Fast & Furious franchise.


这是《速度与激情》里的画面。


Let's take a look at how the car chase has evolved over 100 years in Hollywood.


让我们来看看100多年来好莱坞的飙车场面是如何演变的。


This is the scene that set the standard for all modern car chases.


这一幕设定了现代飙车画面的标准。 


It's from the 1968 Steve McQueen movie Bullitt.


它出自史蒂夫.麦奎因1968年的电影《布利特》。


And it's iconic partly because of the characters...


它之所以具有标志性意义,部分原因在于其中的角色……


"Look, Chalmers.Let's understand each other.I don't like you."


“听着,查尔默斯。让我们互相了解一下。我不喜欢你。”


But also because of their cars.


也是因为他们的车。


This mean-looking Dodge Charger is a muscle car.


这辆外观粗犷的道奇Charger是一辆“肌肉车”(马力、扭力极其强劲)。


A type of car that exploded in popularity during the late '60s in the US.


一款在60年代末在美国大受欢迎的汽车。


This new, sleeker generation was basically built for informal drag racing, with big V-8 engines and rear-wheel drive.


这款新一代流线车型基本上是为非正式的街头飚车而设计的,配备大型V-8发动机和后轮驱动。


The hero car in Bullitt was a Ford Mustang, the first major pony car.


《布利特》中的英雄车是福特野马,第一辆大型小马车。


A more compact, sporty take on the muscle car.


一款更小巧、更轻便的肌肉车。


And it's this combination of streamlined design and V-8 engines that made these cars powerful and maneuverable enough to pull off daring stunts.


正是这种流线型设计和V-8引擎的结合,使这些汽车具有强大的动力和足够的机动性来完成大胆的特技。


Like racing through the hills of San Francisco at 110 miles per hour.


比如以每小时110英里的速度在旧金山的山丘上跑。


Bullitt also had another advantage: Smaller and more rugged cameras, which allowed shooting to happen in actual streets.


《布利特》还有另一个优势:更小、更坚固耐用的相机,可以在真实的街道上拍摄。


Bullitt was one of the first big Hollywood movies to rely on the lighter Arriflex 35 II camera.


《布利特》是第一部使用轻便的Arriflex 35 II摄像机拍摄的好莱坞大片。


So the crew could shoot entirely on location and also take audiences inside the cars.


因此,摄制组可以完全在现场拍摄,也可以把观众带到车内。


They mounted cameras on the hood, sides, and interiors of each vehicle.


他们在每辆车的引擎盖、侧面和内部安装了摄像头。


So viewers could feel every bump and lurch.


这样观众就能感受到每一次颠簸。


This dynamic camera style was most famously used in the chase from the movie The French Connection.


这种动态摄像机风格在电影《法国贩毒网》的飙车镜头中最为著名。


The filmmakers mounted cameras on the hood, front bumper, and dashboard of Gene Hackman's Pontiac.


电影制作人在吉恩.哈克曼驾驶的旁蒂克的引擎盖、前保险杠和仪表盘上安装了摄像机。


These multiple angles, along with handheld-camera work from the backseat of the car, showed all the action from the driver's perspective.


这些多角度镜头,连同汽车后座上的手持摄像机,从驾驶员的角度展示了所有的动作。


The result makes that Bond chase look like a casual spin.


这让邦德的飙车看起来像是在随意兜风。


But higher-stakes car cases can also be more dangerous.


但也可能让高风险的汽车场景更危险。


The French Connection chase was filmed on uncleared streets in New York, without permits, among other drivers and passersby.


这场《法国贩毒网》中的飙车是在未经许可的情况下,在纽约未清空的街道上拍摄的,周围还有其他司机和路人。


These barely avoided collisions? They happened for real.


这几乎避免了碰撞吗?实际真的撞车了。


And this crash was entirely unplanned.


这次冲撞完全是意外。


At the wheel of the white Ford was a civilian driver who was uninvolved in the shoot.


驾驶白色福特汽车的是一名没有参与拍摄的司机。


All this happened even with actors sometimes driving slower than what you see on film, a standard trick used to reduce risk.


为了减低风险,演员有时开得比你在电影上看到的慢,但即使如此,这一切还是发生了。


See how some cars' exhaust pipes are blowing smoke faster than normal?


看到一些汽车的排气管排烟速度比平常快了吗?


That's because filmmakers on French Connection used a technique known as undercranking--


这是因为《法国贩毒网》的制片人使用了一种被称为“减格拍摄”的技术——


Where they film some of the scene at a lowered frame rate.


他们用低帧率拍摄了一些场景。


Capturing fewer frames makes movement look faster. Basically the opposite of slow motion.


捕捉更少的帧数让运动看起来更快,基本上是慢动作的对立面。


You can also see this in Vanishing Point released the same year.


你也可以在同年上映的《粉身碎骨》中看到这一技巧。 


Barry Newman's character bets he can drive his Dodge Challenger from Denver to San Francisco in 15 hours.


巴里.纽曼饰演的角色打赌他能在15小时内驾驶他的道奇Challenger从丹佛到旧金山。


That'd require a constant pace of some 80 miles an hour.


这需要80英里的恒定时速。 


But in many sequences, like this hot race with a Jaguar, the actors were only driving at 50.


但在很多场景中,比如这场与美洲豹的激烈比赛,演员们的车速只有50迈。


So the filmmakers created the illusion of speed by undercranking the camera to half its normal frame rate, making the cars look like they're flying.


因此,电影制作人通过将摄像机的帧速降低到正常帧速的一半来制造速度的假象,让汽车看起来像是在飞行。


Undercranking is still used today.


减格拍摄至今仍在使用。


Most notably in the 2015 movie Mad Max: Fury Road.


最引人注目的是2015年的电影《疯狂的麦克斯:狂暴之路》。


But heavy undercranking works best for settings that don't have a lot of people moving around.


但繁重的减格拍摄最适合没有很多人移动的环境。


Mad Max and Vanishing Point were perfect fits, with scenes that take place in the desert.


《疯狂的麦克斯》和《粉身碎骨》都是发生在沙漠中的场景,非常契合。


In scenes that have lots of pedestrians, the effect can make human movement look jerky and fake, Like what you see in old silent comedies.


在有很多行人的场景中,这种效果会让人的动作看起来不流畅和虚假,就像你在老喜剧默片里看到的那样。


So city chase scenes can only use the technique sparingly.


因此,城市飙车场景只能谨慎地使用这种技术。


The Paris chase in the 1998 thriller Ronin, where Robert De Niro's Peugeot pursues a BMW, didn't use undercranking at all.


在1998年的惊悚片《浪人》中,罗伯特.德尼罗驾驶着标致汽车追逐一辆宝马,影片中的巴黎追逐完全没有使用减格拍摄。


To actually drive at these daredevil speeds, you pretty much always need a stunt driver.


要想以如此大胆的速度驾驶,你几乎总是需要一位特技驾驶员。


So the filmmakers have to find ways to make it look like the actor, not the stunt driver, is controlling the car.


所以电影制作人必须想办法让它看起来像演员,而不是特技司机在控制汽车。


In Ronin, they had right-hand-drive cars fitted with fake left-side steering wheels.


在《浪人》中,他们驾驶的是配有假左方向盘的右驾驶汽车。


The actor, in this case Robert De Niro, would pretend to drive for the close-ups...


演员,也就是罗伯特.德尼罗,会假装开车拍特写……


While the stunt driver to their right did all the actual maneuvering on a steering wheel positioned out of shot.


而在他们右边的特技驾驶员在镜头外的方向盘上完成了所有的实际操作。


But having the stunt performer in the other seat limits the angles you can shoot.


但让特技演员坐在另一个座位会限制拍摄的角度。


And what if the stunt driver can't be in the vehicle at all?


如果特技演员根本不能在车里呢? 


The solution came from a movie with exactly zero car chases: Seabiscuit.


答案来自一部完全没有飙车场面的电影:《奔腾年代》。 


The stunt team on that movie built a special rig for filming horse-race scenes.


那部电影的特技团队为拍摄赛马场景建造了一套特殊的装备。


Eventually, that rig evolved into a smaller, more versatile version designed specifically for filming car chases.


最终,这个装置演变成了一个更小、更多功能的版本,专门为拍摄飙车场面而设计。


Known as the Biscuit, it's basically a vehicle that you can put other vehicles on, one that can be reassembled into different configurations, Like a giant Lego truck.


它被称为Biscuit,基本上是一种你可以把其他车辆放在上面的交通工具,它可以被重新组装成不同的配置,就像一辆巨大的乐高卡车。


The rig makes it look like an actor is doing the driving, while a stunt person actually steers from the driver's pod.


这个装置让影片看起来像演员在开车,而替身演员实际在驾驶舱里驾驶。


This pod can be mounted anywhere on the platform.


这个吊舱可以安装在平台的任何地方。


So filmmakers can basically get any angle they want.


所以电影制作人基本上可以从任何角度拍摄。


The Biscuit rig made it possible to film some of Hollywood's most famous car scenes over the past two decades.


在过去的二十年里,Biscuit装置使拍摄出好莱坞一些最著名的飙车场景成为可能。


Today's filmmakers build on all the tools we've previously seen but have to deal with a whole other set of challenges.


今天的电影制作人在所有以前见过的工具基础上发展,但必须应对另一系列的挑战。


The cars themselves are another common hurdle.


汽车本身是另一个常见的障碍。


Chase cars aren't built the same way today.


现在用于彪车的汽车已经不一样了。


Since the decline of the muscle car beginning in the late '70s, models have been getting safer and safer.


自上世纪70年代末肌肉车开始衰落以来,车型变得越来越安全。


Cars have always been reinforced and modified for stunts, but recent movies take customization much further.


为了特技,汽车一直在进行加固和改装,但最近的电影在特制方面做得更全面了。


For cars used in production for the "Fast & Furious" movies,


以《速度与激情》中使用的汽车为例,


the crew removes the airbags from the cars and disables features like traction control and the antilock braking system.


机组人员拆除了汽车上的安全气囊,并禁用了牵引力控制和防抱死制动系统等功能。 


They also fortify the frames and bodies of the vehicles so they can withstand heavy-duty stunt work.


他们还加固了车架和车身,使它们能够承受重型特技工作。


This can also mean building new cars from scratch.


这有时也意味着要从零开始生产新车。


But just as it took 100 years to get the tech to where we are now, it can still take months to build up an epic car shot, even a short one.


但就像我们花了100年的时间才让这项技术达到今天的水平一样,制作一部史诗级的飙车镜头也可能需要几个月的时间,哪怕是很短的画面。


So even if these cars are going fast, it's the slow work of production that's gotten chase scenes to where they are today.


所以,即使这些车开得很快,也是由于制作过程的缓慢,才使得飙车场面达到了今天的水平。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
All Right和Alri...
跳出思维定式是用“Outsi...
“Best”和“Most”的...
Even Though和Ev...
关于"ghost&...
"Allyship...
Pretend和Imitat...
“疫苗(vaccine)”当...
   || 同声传译            更多
父母们,请来听听孩子们的诉求...
研究:气候变化将让印度和巴基...
美联储不顾世界加息,美国做事...
研究:每天一包薯片,一年后体...
美国人对草坪的看法正在改变-...
科学美国人:生物纳米技术的新...
经济学人:一周要闻——推特将...
经济学人:食界之自己种菜的真...
   || 公司资讯            更多
多家国际金融机构预测:美国经...
旧金山将于6月推出全球第一艘...
可口可乐暂停在俄业务,俄公司...
马化腾刹车换档!腾讯2022...
160万个5G基站!中国建成...
马斯克被指性骚扰空姐,Spa...
2022年《美国企业在中国》...
多家国际金融机构预测:美国经...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司