翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

科学美国人:震撼!意大利首次出土恐龙化石(2)-双语


Scientific American: Dinosaur Fossils found in Italy (2)

科学美国人:震撼!意大利首次出土恐龙化石。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


Antonio is roughly the size of a small car, (but) Bruno is a meter longer - closer to the size of a larger minivan.


安东尼奥大约有一辆小汽车那么大,但布鲁诺比他长一米--接近一辆更大的面包车的大小。


So Antonio is a complete skeleton and Bruno, it's 70 to 75 percent complete.


所以安东尼奥是一副完整的骨骼,而布鲁诺是完整骨骼的70%到75%的样子。


There is another skeleton which is still on the ground and waits to be completely recovered and prepared.


还有另一具骨骼仍留在地上,等待着被完全复原。


And this is actually—it's nicknamed Rocco and is potentially even bigger than Bruno.


实际上——它的绰号是罗科,可能比布鲁诺体型还要大。


The discovery of Bruno and Rocco have totally upended Antonio's story.


布鲁诺和罗科的发现完全颠覆了安东尼奥的故事。


And so have other findings at the site.


现场的其他发现也是如此。


Dinosaurs were not the only fossil from the area.


恐龙并不是该地区唯一的化石。


We also find shrimps, plants.


我们还发现了虾化石、植物化石。 


We find crocodiles.


我们还发现了鳄鱼化石。


We find all sorts of dinosaurs which still are pending proper descriptions, flying reptiles like pterosaurs.


我们发现了各种各样的恐龙,但仍有待正确的描述,比如翼龙等会飞的爬行动物。


Chiarenza says he also imagines the region as a marginal marine area.


基亚伦扎表示,他还把这个地区想象成一个边缘海域。


You probably would have seen these dinosaurs like Tethyshadros potentially moving together, like in a group, maybe drinking in, you know, on a river side.


你很可能会看到像特提沙德罗这样的恐龙在一起行动,它们成群结队,也许会在河边喝水。


The team also collected new data on the geology of the area.


该团队还收集了该地区地质的新数据。


They redated the rocks to 80 million years ago, which is 10 million years older than thought.


他们将这些岩石重新测定为来自八千万年前,比想象的还要早一千万年。


Which also led us to think that at the time, the paleogeography of the area was actually different.


这也让我们认为,在当时,该地区的地理环境实际上是不同的。


It wasn't the islands archipelago that it was speculated before.


它不是之前推测的群岛。


But it was actually a more continuous with larger,


而是一个更连续的、更大的、


more extended land masses that probably we're offering up connections between not only the western part of Europe and the eastern part of Europe,


更广阔的陆地块,它可能不仅提供了西欧和东欧的联结,


but with also Asia and eventually Africa.


也提供了亚洲和非洲的联结。


So it probably was supporting more population of larger animals that had more available resources.


所以该陆地在当时很可能支持了很多大型动物种群的生存,这些动物在当时拥有更多的可用资源。


So what comes next in the new version of this Italian dinosaur saga?


那么,这部新版意大利恐龙传奇接下来会发生什么呢?


Chiarenza says he's particularly interested in looking at what he and colleagues can learn from past changes in climate.


基亚伦扎说,他特别感兴趣的是,他和同事们可以从过去的气候变化中了解到什么。


Trying to learn which species might have been more sensitive to some climate change and trying to infer what did that might meant for their adaptations.


试图了解哪些物种可能对某些气候变化更敏感,并试图推断这可能对它们的环境适应意味着什么。


He says the next chapter in this story will be to parse out how changes in climate over time drove the distribution of dinosaurs across Europe, into Asia and in other parts of the world.


他说,这个故事的下一章将分析气候变化如何推动恐龙在欧洲、亚洲和世界其他地区的分布。


For 60 Second Science, I'm Emily Schwing.


科学美国人60秒科学,我是艾米丽•施温。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
All Right和Alri...
跳出思维定式是用“Outsi...
“Best”和“Most”的...
Even Though和Ev...
关于"ghost&...
"Allyship...
Pretend和Imitat...
“疫苗(vaccine)”当...
   || 同声传译            更多
父母们,请来听听孩子们的诉求...
研究:气候变化将让印度和巴基...
美联储不顾世界加息,美国做事...
研究:每天一包薯片,一年后体...
美国人对草坪的看法正在改变-...
科学美国人:生物纳米技术的新...
经济学人:一周要闻——推特将...
经济学人:食界之自己种菜的真...
   || 公司资讯            更多
多家国际金融机构预测:美国经...
旧金山将于6月推出全球第一艘...
可口可乐暂停在俄业务,俄公司...
马化腾刹车换档!腾讯2022...
160万个5G基站!中国建成...
马斯克被指性骚扰空姐,Spa...
2022年《美国企业在中国》...
多家国际金融机构预测:美国经...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司