翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

百花奖揭晓!张译袁泉成影帝影后,《长津湖》获最佳影片奖!-双语


Korean War film ‘The Battle at Lake Changjin’ bags top honor at China’s Hundred Flowers Awards

百花奖揭晓!张译袁泉成影帝影后,《长津湖》获最佳影片奖!让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


Chinese war film The Battle at Lake Changjin, about China's historic military victory in a battle during the War to Resist US Aggression and Aid Korea (1950-53), bagged the Best Film Award at the 36th Hundred Flowers Awards held in Wuhan on Saturday.


7月30日在武汉举行的第36届大众电影百花奖上,中国战争电影《长津湖》摘得本届百花奖最佳影片奖桂冠。这部电影讲述了中国在抗美援朝战争中取得的历史性军事胜利。


During the ceremony, the 101 members of the audience voted to decide the winners of the nine awards up for grabs,


据新华社报道,在颁奖典礼上,101名观众评委投票决定了九个奖项的获胜者,


with The Battle at Lake Changjin bagging the top award, according to a report from the Xinhua News Agency.


《长津湖》荣获最高奖项。


The Best Actor Award was given to Zhang Yi for his role in the Chinese historical spy thriller directed by Zhang Yimou, Cliff Walkers,


张译凭中国历史间谍惊悚片《悬崖之上》获得最佳男主角奖,这部电影由张艺谋执导,


while Yuan Quan won Best Actress with her performance in Chinese Doctors, which focuses on the COVID-19 outbreak in Wuhan in 2020.


而袁泉凭借在《中国医生》中的表演获得最佳女主角,该片讲述了2020年武汉新冠肺炎疫情的故事。


Set during the War to Resist US Aggression and Aid Korea,


《长津湖》以抗美援朝战争为背景,


The Battle at Lake Changjin depicts the Chinese People's Volunteers' courageous fight during a key campaign at Lake Changjin, amid harsh freezing conditions.


讲述了中国人民志愿军在冰天雪地的严寒条件下,在长津湖一场关键战役中英勇战斗的故事。


Film critics were not surprised that the film won the award because of its quality, great reviews and performance at the box office.


因其质量、好评和票房表现而,影评人对这部影片获奖并不感到意外。


Released on September 30, 2021, the film went on to earn more than 5.8 billion yuan ($859 million) at the Chinese mainland box office,


该片于2021年9月30日上映,在中国大陆获得超过58亿元人民币(8.59亿美元)的票房,


making it the highest-earning film in China.


成为中国票房最高的电影。


"We should salute the great spirit of the Chinese People's Volunteer Army.


据海峡网报道,该片的主演吴京在颁奖典礼上说,“我们要向中国人民志愿军的伟大精神致敬。


It is an honor to present these moving stories about the people of that time," Wu Jing, the lead actor of the film, said at the ceremony according to hxnews.com.


能够呈现关于那个时代人们的感人故事是我的荣幸。”


Established in 1962, the Hundred Flowers Awards celebrates its 60th anniversary in 2022.


百花奖成立于1962年,2022年是其成立60周年。


To celebrate this milestone, the awards ceremony also held a review of the past 60 years of Chinese films.


为庆祝这一里程碑,颁奖典礼还举行了对过去60年中国电影的回顾。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
Energy和Power的区...
In, On和At的用法-双...
格陵兰岛“僵尸冰”融化或使全...
“Mine”和“Quarry...
Heritage与Inher...
With和Within的区别...
Mission和Assign...
连字符的使用方法-双语
   || 同声传译            更多
为内华达州锂矿附近的蜗牛寻求...
关于孔子你不知道的7件事(上...
如何在美国大学中取得好成绩?...
人到中年经常做噩梦?警惕或是...
英国王室的钱从哪里来-双语
卫报:“双相情感障碍”你了解...
哈佛商业评论:工作中遇到难相...
3万韩元买一只炸鸡,吃炸鸡在...
   || 公司资讯            更多
大国担当!中国愿与G20成员...
脑洞大开!美国宇航局“模拟小...
女性为中国科技贡献“半边天”...
震后失联17天获救,见证信念...
中国APP火遍全球!TikT...
为吸引员工返岗 英国公司允许...
25件珍稀珠宝总价值超5亿!...
泰国启动首次碳排放权交易以遏...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司